《周易》五译本研究 08月29日
【摘要】《周易》是六经之首,三玄之冠,是中华民族古代思想的集中体现,国内的众多学者历来对其研究孜孜不倦,目前在世界范围内已被翻译成多种语言并得到了广泛的流传。本文基于阐释学理论、归化与异化理论及风格理论,对中国古经《周易》在不同时期的五种译本从语言和文化层面上进行考察。在语言层次,本文分析了译者在语音、词汇和语法三个方面出现的误译及其原因,提出汉语中特有的词汇和意合结构,古今汉语在词义和语法结构上 […]
《周易》与《诗经》意象之比较研究 11月19日
【摘要】《周易》和《诗经》是我国最古老的两部百科全书式的典籍,其产生时代相近,影响同样广泛而深远,在文学层面亦是如此。《诗经》在中国文学的地位的备受推崇,毋庸置疑;《周易》对中国文学的萌芽作用近年来颇受人关注。其中《周易》和《诗经》在意象方面具有诸多可比之处,本文对此进行分析,除绪论和结语外,共分四部分。第一章概述《周易》和《诗经》两部典籍,介绍了它们各自的特点,如《周易》在思想、表现形式和作者地 […]
易学“象”视角下的译学研究 07月06日
【摘要】本研究旨在论证《周易》对中国传统译论的重大影响,在此基础上深入挖掘《周易》之“象”的内涵,以期对翻译本质进行更为科学的揭示。《周易》是中国传统各门学术的总源头,即所谓“六艺莫不兼之”,《周易》对包括中国翻译研究在内的各门学术均有着深远的影响,并有赖于此,中国传统的各门学术均结出了丰硕的成果。但这种影响却在五四新文化运动的号角下被拦腰斩断。从此中国学术西风日渐。遗憾的是,几十年的学术西化,不 […]