首页

《灵魂的事》翻译实践报告 06月21日

【摘要】本文为一篇散文翻译实践报告,鉴于散文是文学作品中较难翻译的一类文本,其核心是“形散神聚”,以《灵魂的事》翻译为例,其中不仅涉及到较为严肃的文学体裁,如诗歌等,同时也夹杂着作者的主观情感和其独有的文化底蕴等等,是一篇典型的散文。针对该散文的翻译,该实践报告主要探讨如何应对翻译过程中出现的实际问题以及如何解决这些问题。通过译前分析和译前准备,对所译文本进行作者、作品分析,把握作者的写作风格和所 […]