《驼背小齐亚》翻译报告 11月02日
【摘要】本报告基于译者对《驼背小齐亚》的翻译实践完成。原作品由著名儿童文学作家弗朗西丝·霍奇森·伯内特创作。该翻译任务是在接受美学的指导下完成的,接受美学,又称接受理论,以读者为中心,强调读者的决定性作用。考虑到目标读者的阅读需求,译者期望通过在译文中更好地呈现原文本的含义,使译文更好地为目标读者所接受,在美学上满足他们的阅读需求。报告共包括五章。第一章是任务描述,简单介绍翻译项目、原文本的主要内 […]
【摘要】本报告基于译者对《驼背小齐亚》的翻译实践完成。原作品由著名儿童文学作家弗朗西丝·霍奇森·伯内特创作。该翻译任务是在接受美学的指导下完成的,接受美学,又称接受理论,以读者为中心,强调读者的决定性作用。考虑到目标读者的阅读需求,译者期望通过在译文中更好地呈现原文本的含义,使译文更好地为目标读者所接受,在美学上满足他们的阅读需求。报告共包括五章。第一章是任务描述,简单介绍翻译项目、原文本的主要内 […]