首页

英汉软件产品说明书中长句翻译的实践报告 12月22日

【摘要】当前我国的软件产业发展全面向好,软件与人们生活的相关性不断提高。市场也对软件质量提出了更高的要求,软件产品说明书作为宣传类的应用文体,在企业和顾客之间起到了桥梁作用,帮助企业介绍产品的功能、使用方式和信息维护等,激发顾客的购买欲并正确使用软件产品。本文首先介绍笔者翻译文本的来源,翻译过程,软件产品说明书的特点和翻译要求以及长句子的翻译策略。软件产品说明书多采用复合句,句式复杂,时态多以一般 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

英语商务合同中介词汉译策略翻译实践报告 12月05日

【摘要】国际贸易与日俱增,贸易纠纷也越来越多,原因之一是买卖双方语言不同,尤其是语法和表达习惯的不同,导致双方在理解合同上存在分歧,大到整则条款,小到某一个词。因此,对商务合同的正确理解和翻译非常重要。介词是英语商务合同的重要成分,正确翻译英语商务合同中的介词是关键。首先,本文对介词进行了分类。介词按构成可分为单字介词和短语介词。单字介词可分为简单介词、派生介词、复合介词和转类介词;按语义划分,介 […]