从李克强总理答记者问看外事口译的准备工作 01月05日
【摘要】《翻译学词典》(英文版,圣·杰罗姆出版社,1997;引进版,上海外语教育出版社,2004)明确指出,口译是与笔译大不相同的一种翻译活动。口译首先是一种即时性的口头操作,这就使得口译员不像笔译员。口译员没有时间回头修改已经说出口的译文,他一出口必须“板上钉钉”。这样一来,口译员的压力远比笔译者要大。一个减压的重要方法,就是在开始口译之前,口译员应该做好充分的准备,从而做到“知己知彼,百战不殆 […]
【摘要】《翻译学词典》(英文版,圣·杰罗姆出版社,1997;引进版,上海外语教育出版社,2004)明确指出,口译是与笔译大不相同的一种翻译活动。口译首先是一种即时性的口头操作,这就使得口译员不像笔译员。口译员没有时间回头修改已经说出口的译文,他一出口必须“板上钉钉”。这样一来,口译员的压力远比笔译者要大。一个减压的重要方法,就是在开始口译之前,口译员应该做好充分的准备,从而做到“知己知彼,百战不殆 […]