首页

以翻译实践《别子之子》看文学作品翻译策略 06月25日

【摘要】在中日两国间文化交流不断深化的今天,文学作品作为跨文化交际的手段之一,是不可或缺的重要组成部分。而文学翻译作为文字、文化的转换器,对作品具有直接的影响力,因此更应当严谨对待。文学翻译具有其特殊性,即在保证忠实、准确的基础上还强调美学的表达甚至作品的再创作。然而实际上在日汉对译过程中,译者难免会不同程度地出现翻译腔或误译,造成读者的误解甚至无法理解,以及文学作品的美学传达障碍。而缺乏科学的理 […]