《中华人民共和国内河避碰规则》英译实践报告 03月01日
【摘要】随着国际航运业的不断发展和壮大,国际间合作交流的日益加深,海事公约翻译的重要性也不断提高。海事公约类文体翻译属于专门领域翻译,要求用词准确、译文忠实原文,因此在翻译过程中译者要采取适当的策略和有针对性的翻译技巧,才能清晰表达原文意思,使读者充分理解公约内容。本研究报告基于《中华人民共和国内河避碰规则》的翻译实践,对翻译过程中遇到的具体问题、解决方法及总结出的技巧和经验作出阐述。文章分为四个 […]
海事公约英语词汇增长模式研究 12月05日
【摘要】基于海事公约语料库,本文研究了近四十万海事公约英语的篇际词汇增长变化曲线,并利用现有的数学模型对此进行了拟合度检验,找出了最适合海事公约词汇变化的数学模型。本文以计量语言学为理论支撑,利用Perl编程以及SPSS软件对数据进行处理和分析,解决了三个问题,即独立语篇的词汇量分布,海事公约词汇量增长模型,海事公约与来于BNC的普通英语相比之下词汇增长特点。将372266词的海事公约语料库切分成 […]